Ürün Sepetinize Başarıyla Eklendi
Forum: Türkiye'de Çeviri Eğitimi Nereden Nereye? 1 Sel Yayıncılık | Ki

Forum: Türkiye'de Çeviri Eğitimi Nereden Nereye? 1

Yayınevi / Marka: Sel Yayıncılık
ISBN
9789755700380
Boyut
13.50x20.00
Sayfa Sayısı
158
Kapak Türü
Ciltsiz
Kağıt Türü
2. Hamur
Dili
Türkçe
Tedarik Süresi: Temin süresi 2-9 gündür.
%23 İNDİRİM
9,26
7,13
Stokta yok
9789755700380
382373
Forum: Türkiye'de Çeviri Eğitimi Nereden Nereye? 1
Forum: Türkiye'de Çeviri Eğitimi Nereden Nereye? 1
Sel Yayıncılık
7.13

Forum:

Türkiye'de Çeviri Eğitimi

Nereden nereye

"Günümüzde çeviri geniş bir çerçeve içinde ele alınıyor. [..] Bu yeni bakış açısında evrensellik yerine yerelliğe, nesnellik yerini öznelliğe, aynılık yerini farklılıklara bırakıyor. [..] Belki de yerelliğin evrenselliği, öznelliğin nesnelliği, farklılığın aynılığı oluşturduğu bir bakış açısı bu. Çevirmen de çeviribilimci de kaygan bir zemin üzerinde hareket ettiklerinin bilincindeler. Yaptıkları işi çeşitli yönleriyle sorgularken bu sorgulamayı kendilerinin yaptıklarının farkındalar. Yani öznelliğin oluşturduğu nesnelliği yakalamaya çalışan yine bir özne. [..]"

Işın Bengi-Öner

"Çeviri bölümleri neyi amaçlıyorlar ve ne yapıyorlar? Çeviri eğitimi birilerinin derslerde bol bol çeviri yaptırması mı demek, yoksa bu eğitimin bilimsel, bağlayıcı bir temeli var mı? Çevirmenlik artık 'mekteplilerin eline mi geçecek, piyasanın deneyimli çevirmenleri 'ehliyetsiz' mi sayılacaklar? İşin içine akademinin, bilimin girmesiyle çeviri öznelliğe, farklılıklara kapanacak mı? Çeviri bölümleri ne vaad ediyorlar ve kendilerinden bekleneni verebilecekler mi? Bu soruları çeviri bölümleri önce kendilerine soruyorlar, çeviri bölümlerini tanımak, çeviri eğitiminin akademik anlamını bilmek isteyenlere de kendilerini açıyorlar."

Turgay Kurultay

  • Açıklama
    • Forum:

      Türkiye'de Çeviri Eğitimi

      Nereden nereye

      "Günümüzde çeviri geniş bir çerçeve içinde ele alınıyor. [..] Bu yeni bakış açısında evrensellik yerine yerelliğe, nesnellik yerini öznelliğe, aynılık yerini farklılıklara bırakıyor. [..] Belki de yerelliğin evrenselliği, öznelliğin nesnelliği, farklılığın aynılığı oluşturduğu bir bakış açısı bu. Çevirmen de çeviribilimci de kaygan bir zemin üzerinde hareket ettiklerinin bilincindeler. Yaptıkları işi çeşitli yönleriyle sorgularken bu sorgulamayı kendilerinin yaptıklarının farkındalar. Yani öznelliğin oluşturduğu nesnelliği yakalamaya çalışan yine bir özne. [..]"

      Işın Bengi-Öner

      "Çeviri bölümleri neyi amaçlıyorlar ve ne yapıyorlar? Çeviri eğitimi birilerinin derslerde bol bol çeviri yaptırması mı demek, yoksa bu eğitimin bilimsel, bağlayıcı bir temeli var mı? Çevirmenlik artık 'mekteplilerin eline mi geçecek, piyasanın deneyimli çevirmenleri 'ehliyetsiz' mi sayılacaklar? İşin içine akademinin, bilimin girmesiyle çeviri öznelliğe, farklılıklara kapanacak mı? Çeviri bölümleri ne vaad ediyorlar ve kendilerinden bekleneni verebilecekler mi? Bu soruları çeviri bölümleri önce kendilerine soruyorlar, çeviri bölümlerini tanımak, çeviri eğitiminin akademik anlamını bilmek isteyenlere de kendilerini açıyorlar."

      Turgay Kurultay

  • Yorumlar
    • Yorum yaz
      Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
İlknur Birkandan
İlknur Birkandan kitapları ve İlknur Birkandan eserleri en uygun fiyat seçeneği ile kitapgezegeni.com adresinde, hemen satın almak için tıklayın.
Kapat